Le premier outil de l'homme est la main, le premier outil de l'œuvre est l'homme. Notre œuvre sera votre œuvre. Maçonneries et taille de pierres, enduits de chaux et de matières naturelles, verres et vitraux. Restauration et création. Clientèle privée et publique. Patrimoine non classé et Monuments Historiques.

Grand Prix Régional des Métiers d'Art en 2008.

Highly skilled hands, dedication and the imagination to find creative solutions for your projects are the most important tools that we have to offer. We also have many years of experience ok working for both private and public clients, on large and small-scale works. Building, stone-cutting and lime finishes using environmentally friendly materials; glass ans stained glass, renovation and creation.

Coordonnées

Vitraux d'Art Pierres de Lumière

Henri Bories et Michèle Darées

Au village Puységur 32390

05 62 64 33 45

MICHÈLE : née en 1970, à Arcachon, de père postier et de mère au foyer.

Formation : Se passionne pour les vitraux dès l'âge de 15 ans. Licence en histoire de l'Art en 1991. Formation dans plusieurs ateliers de vitraux en France, pendant dix ans en alternance (1988-1998), sous la forme d'un « tour de France ». Spécialisation en techniques pointues de conservation et peinture sur verre de restauration les deux dernières années.

Expérience : Restauration des vitraux classés aux Monuments Historiques des cathédrales de Chartres (XIIIe siècle) de Sées (XIVe siècle), d'Évreux (XVe siècle), des églises de Mézières-en-Brenne (XVIe siècle), Saint-Gervais-Saint Protais à Paris (XVIIe siècle), sur les vitraux non classés de la cathédrale de Quimper (XIXe siècle), d'une église de Chigago et de l'église de l'académie militaire de West-Point (États-Unis, XXe siècle)...

L'entreprise : Vitraux d'art, créée en 2000. Premier prix régional Défi Jeunes pour la création de cet atelier de restauration et de création de vitraux. Travaille sur le patrimoine vitrail des églises du Gers. Techniques traditionnelles et contemporaines de fabrication et de conservation, dans le respect des règles de l'Art et de la charte des conservateurs-restaurateurs. Créations pour des particuliers et des collectivités, châteaux de Bouvées, d'Esbérous, de Puységur. Vitrail au plomb, thermoformage, fusing. Intervient également comme conseillère et formatrice.

PAROLES D'ARTISANE :

« La lumière est un chant et les couleurs, la matière du verre, en sont la force, les tonalités, les valeurs. Elles propagent une mélodie silencieuse et puissante, qui se joue dans l'espace, sur les murs, sur les pierres, sur le sol, les voûtes, les plafonds, l'iris de notre œil et résonnent au plus profond de nous. L'artisane qui la filtre, la module, la laisse jaillir n'en est que l'humble interprète, elle-même transformée. »

 

MICHÈLE: born in 1970, in Arcachon. Family : her father was a post-office employee and her mother a house wife.

Training: Michèle has a passion for the stained glasses since she was 15 years old. University Degree history of Art in 1991. Trained in several stained-glass workshops throughout France for ten years, part-time and full-time (1988-1998) in the shape of a “tour de France”. Specialized in advanced conservation and glass-painting restoration techniques during her last two years of training.

Work experience: Restoration of listed and protected stained-glass windows (“Monuments Historiques”) from Chartres Cathedral (13th c.), Sées Cathedral (14th c.), Évreux Cathedral (15th  c.), Mézières-en-Brenne church (16th c.), Saint-Gervais-Saint-Protais in Paris (17th c.); restoration of non-listed stained-glass windows from the Quimper Cathedral (19th c.), from a church in Chicago and from the church of the West-Point Military Academy (the United States, 20th c.)...

The company: Vitraux d'art, (Art's stained glasses) was created in 2000 and was awarded the first regional price “Défi Jeunes” (“Young's challenge”) for the creation of this workshop of restoration and creation of stained glasses. Michèle works on the stained glass patrimony of the Gers churches and apply traditional and contemporary techniques of manufacture and conservation, in the compliance with the code of Practice and the charter of the conservative-restorers. Creations for private owners and local government authorities, castles of Bouvées, Esbérous, Puységur. Lead-set stained-glass windows, thermoforming, fusing. Michèle acts as adviser and continual formation trainer.

WORDS OF CRAFTS-WOMAN:

The light is a song and the colors, the glass material, are the strength, the tonalities, the values. They spread a quiet and powerful melody, which is played into space, on the walls, the stones, the ground, the vaults, the ceilings, the iris of our eye and resound deeply within us. The crafts-woman which filters it, modulates it, lets it spring out is just the humble interpreter, herself transformed.

 

HENRI : né en 1964, à Auch, de parents professeurs.

Formation : Découvre sa vocation pour la taille de pierre à vingt-deux ans, en 1986, en travaillant dans une carrière de pierre. Apprentissage dans une entreprise de cheminées, diplôme de tailleur de pierre dès la première année en 1988, spécialisation en pierre dure la deuxième année. Travail et formation continue dans différentes entreprises de taille de pierre et de maçonnerie de 1990 à 1996. Obtention en 1996 du diplôme de chef de chantier en taille de pierre et formation poussée en stéréotomie.

Expérience : Treize ans de travail en entreprise : dont quatre années à la cathédrale d'Auch (M-H), puis : abbaye Saint-Sever de Rustan (M-H), château de Marsan (M-H), château de Mazères (M-H), château Chaban (M-H), projet de restauration des quais de Bordeaux... [M-H = classé Monument Historique].

L'entreprise : Pierres de Lumière, créée en 2001. Travaille seul, s'associant avec d'autres artisans pour des travaux de grande ampleur. Intervient dans des travaux de restauration du bâti, avec le souci de l'intégration parfaite de son travail dans l'existant. Exécution d'ouvertures en pierre, de cheminées, d'enduits traditionnels et de stucs à fresco, de marqueteries... Clientèle de particuliers et de collectivités, châteaux du Bartas, de Frans et de Puységur. Intervient également comme conseiller et formateur.

PAROLES D'ARTISAN :

«On croit tailler la pierre et c'est elle qui nous taille. C'est en la bâtissant qu'on se bâtit. Et lorsqu'on se retourne, maillon d'une chaîne, avec la gratitude d'avoir reçu et le devoir de transmettre, il nous vient au cœur une immense reconnaissance pour la matière qui nous permet une vie d'aventure, l'aventure d'un métier. Merci à la pierre.»

 

HENRI: born in 1964, in Auch. Family: both parents were professors.

Training: Henri has discovered his vocation for stone-cutting at twenty-two, in 1986, while working in a stone quarry. Training in a fireplace-manufacturing company, he graduated for stone-cutting the first year in 1988, then hard stone-cutting specialization the second year. He worked and continued his training in several masonry and stone-cutting companies from 1990 to 1996. In 1996, he obtained a field superintendent diploma (stone-cutting) and a specialization in stereotomy.

Work experience: Worked thirteen years in others companies: including four years at the Auch cathedral (M-H), then: Saint-Sever's abbey of Rustan (M-H), Marsan castle (M-H), Mazères castle (M-H), Chaban castle (M-H), project of restoration of the Bordeaux embankments... [M-H = Monuments Historiques, Listed Building].

The company: Pierres de lumière (Stones of light) was created in 2001. Henri works aloneand collaborates with fellow craftsmen for large scale projects. Undertakes building restoration projects with the primary aim of integrating his work as perfectly and as seamlessly as possible into the existing material. Carries out work such as stone openings, stone fireplaces, traditional coatings and stucco a fresco, inlays. His customers include private individuals and local government authorities, castles such as Bartas, Frans and Puységur. Henri intervenes as adviser and continual formation trainer.

WORDS OF CRAFTSMAN:

One believes cutting the stone and it is it which cuts us. It is by building that one builds himself. And when one looks back, one link of a chain, with the gratitude to have receibed and the duty to transmit, comes to our heart an incredible recognition for the material which allows us a life of adventure, the adventure of a trade. Thanks to the stone.